|
|
|
Оглавление
БЕДНЫЙ ПРИНЦ
(разговоры абсурдистского толка)
пиеса в 4-х действиях
[1]
[2]
[3]
[4]
Действие 3-е
Действующие лица:
Сильвия – Принцесса, красива, энергична, одета и модно и со вкусом.
Фрейлина – Старая дева
Принц – тот же, что и в 1-м действии, только бледнее.
Эдгар – посланник, в меру прилизан, лицом красив, глаза бегают.
Ворон – в представлении не нуждается.
Садовник – см. действие 2-е.
Недействующие лица: таковых не имеется, если не считать бюстов античных знаменитостей.
Место действия: крытая оранжерея. Много цветов. В шезлонге под зонтиком сидит Сильвия с книжкой в руках. Она внимательно читает, то и дело делая карандашом на полях пометки. Входит Фрейлина. Заслышав шаги, Сильвия прячет книгу жестом нашкодившей школьницы.
Сил.: Ну кто там еще?
Ф.: Да всё те же. Вернее, тот же. Принц, то есть. Позвать, что ли?
Сил.: Погоди. Надоел он мне, до смерти надоел.
Ф.: Почему же, вежливый такой, почтительный…
Сил.: Так не почтение же мне от него нужно…
Ф.: А любовь. Так и любит он Вас. Даже очень любит.
Сил.: Ага, это он говорит, что любит, да и то, когда говорит, в сторону смотрит.
Ф.: Так смущается ведь.
Сил.: А чего смущаться, не взятку ведь даёт. Взятку, ха, так он и не смог бы. Да и взять с него нечего.
Ф.: Душа у него есть.
Сил.: А что мне делать с этой его душой, когда он ее от меня прячет? И манеры. О Господи, какие манеры!
Ф.: Так что, не звать, что ли?
Сил. (вздыхает): Почему же, зови…
Ф.: Да зачем он Вам?
Сил.: Поклонник – какой ни есть, а всё же приятно.
Ф.: Да у Вас, вроде, и других полно.
Сил.: А что другие? – Тоже не сахар.
Ф.: У Вас поклонники, что золото, – чем больше, тем лучше.
Сил.: А хотя бы и так, что с того?.. Живу я, как положено принцессе – в своё удовольствие. А для женщины нет большего удовольствия, чем вскружить кому-нибудь голову, да так, чтобы он весь свет забыл и только вокруг нее и вился. Так в книжках пишут.
Ф.: Ну так я позову его, Принца-то… (Уходит).
Сил. (вздыхает): Зови… (Встает навстречу Принцу).
П.(входит): Добрый вечер.
Сил.: Добрый. Но почему вечер, еще день.
П.: Сейчас уже довольно рано темнеет. Посмотрите – вот уже и луна, еще немного и появятся звезды…
Сил.: Вы так поэтичны… Признайтесь, Вы писали когда-нибудь стихи?
П.: Нет, но почему Вы спрашиваете об этом?
Сил.: Вам бы это шло, ей-богу. Такой задумчивый, тут первое подозрение, что – поэт. И еще меланхолик… Нет, Вы действительно никогда не писали стихов?
П.(смущаясь): В детстве.
Сил.: Ой, как интересно. Прочтите что-нибудь!
П.(отвернувшись): Я не помню.
Сил.: Обманываете.
П.: Нет, действительно.
Сил.: Теперь уж точно обманываете. Ну, как Вам будет угодно.
П.: Да они совсем детские, Вам будет скучно.
Сил.: Я же сказала, как Вам будет угодно.
П.: Сильвия, Вы обиделись?
Сил.: Вот еще, обижаться. Я и не думала.
П.: Нет-нет, Вы точно обиделись.
Сил.: Да нет же. Просто мне показалось странным, что человек, который со вчерашнего дня утверждает, что любит меня…
П.(перебивает): Я не со вчерашнего дня люблю!
Сил.: Я сказала: который утверждает со вчерашнего дня, что, якобы, меня любит, не может исполнить такой пустячный каприз. Тем более что это ему ничего не стоит, а – главное – я его об этом прошу!
П.: Я люблю Вас, Сильвия
Сил.: Вы говорите это.
П.: Мне не хотелось казаться смешным. Вы, верно, высмеяли бы меня. Высмеяли бы, да?
Сил.: Ну и что Вам с того?
П.: Казаться смешным в глазах любимой, это значит так низко упасть в своих…
Сил.: Вы бы ничего не потеряли. К тому же, откуда Вы знаете, может быть, смех – самая короткая дорога к женскому сердцу.
П.: Быть шутом у трона королевы…
Сил.: Это и то лучше, чем быть занудой. (Пауза.) Ну, простите, я не хотела Вас обидеть. (Пауза) Вы думаете, Вам больше подходит трагическое молчание и горделивая поза? Такую позу тоже надо принимать, умеючи.
П. Для того, чтобы уметь, надо тренироваться.
Сил. : Мне бы хотелось, чтобы для тренировок Вы выбирали бы другое место. Молчание нагоняет на меня скуку. А нет ничего противней зевающей красавицы.
П.: А Вам идёт.
Сил.: Ну и комплиментик! И много у Вас таких? Скажите уж все сразу. Хотя я бы на Вашем месте не стала бы признаваться, что заставляю кого-нибудь скучать.
П.: Зато Вы заставляете страдать.
Сил.: Да, это у меня получается лучше.
Ф.(входит): К Вам господин посланник. Просить?
Сил.: Минутку. Принц, не могли бы Вы зайти несколько попозже, если, конечно, у Вас еще есть, что сказать?
П.: А, понимаю…
Сил.: Только не надо ревновать, я, кажется, не давала Вам к этому повода.
П.: Это уж точно, смею Вас заверить. Хорошо, я зайду позже. (Уходит вместе с Фрейлиной. Сильвия поспешно садится в шезлонг и принимает изящную позу).
Э. (входит и застывает у входа в деланной позе): Спешу упасть у Ваших ног, чтоб взор Ваш нежный не был строг.
Сил. (встает ему навстречу): Ах, Эдгар! Вы опять страдаете рифмой, и у Вас опять получаются глупости. Ну, подумайте, разве нежный взор может быть строгим?
Э.(целуя ручку): О, Вам это хорошо удается, Ваше очарование! У Вас вообще хорошо получаются невозможные вещи. Например, Вам удалось пленить моё сердце.
Сил.: Можно подумать, что оно еще никогда не было в плену.
Э.: Я боюсь, что его раньше вообще не было. По крайней мере, я его не замечал. А теперь в нем поёт соловей.
Сил.: Ой ли! Соловей – не такая птица, чтобы петь в клетке. А ведь сердце – тоже своего рода клетка, даже если оно из чистого золота… (Садится, но не в шезлонг, а на скамейку в глубине сцены).
Э.(садится рядом): А я и говорю, что Вам удается невозможное. Сильвия! Вы… Вам, наверное, многие говорили комплименты, и они Вам ужасно надоели?
Сил.: Ах нет! Комплименты всегда приятны, тем-то они и хороши. А Ваши – в особенности.
Э.: Как? Я смею надеяться, что Вы неравнодушны ко мне?
Сил.: Как и ко всякому, с кем приятно проводить время.
Э.: Постойте, но я слышал слово “особенно”!
Сил. (встает): А может быть, Вам показалось?
Э.(встает): Вряд ли. Я привык доверять своему слуху.
Сил.: И он Вас никогда не обманывал?
Э.: Никогда!
Сил.: И никогда не доносил до Вас нежный голосок, лепечущий: “я люблю Вас”?
Э.: Тысячу раз. Но этот голосок никогда не был Вашим, и я оставлял его без внимания.
Сил.: А что было с обладательницами подобного голоска?
Э.: Они сгорали от любви.
Сил.: Какой ужас! (Садится в шезлонг) А Вы оказывается жестокий человек!
Э.: Жестокий? Почему? (Пытается пристроиться рядом с Сильвией, но пристойно это сделать невозможно, и он остается стоять).
Сил.: Не пожелали спасти бедных девушек. Наверное, Вам доставляло удовольствие смотреть, как они исчезают в вихрях пламени?
Э.: Их было так много, что спасти всех не представлялось возможным, кто бы тогда спас меня самого? И потом, я же искал Вас.
Сил.: Но я-то не горю. И спасать меня пока что не надо.
Э.: Но Вы бы хотели, чтобы я Вас спас?
Сил.: Не знаю.
Э.: Это нечестно. Вы уходите от ответа.
Сил.: Он меня к чему-нибудь обязывает?
Э.: Как Вам будет угодно.
Сил.: Вы меня вынуждаете сказать одно из тех слов, которых я так привыкла избегать. Право, я даже не знаю, стоит ли мне его говорить…
Э.: И всё же?
Сил.: Да, но это чистое умозаключение. В этом еще ни грамма сердца.
Э.: И всё-таки – да!
Сил.: Вы торжествуете победу, которой нет. И вообще, Вы сегодня несносны.
Э.: Ну вот, а сперва говорили, что со мной приятно проводить время… (Сильвия обмахивается веером и молчит). Обиделись? На что же? Поверьте, тут нет ничего обидного для Вас, ни в малейшей мере. Только любовь, а разве любовь способна нанести обиду? Вот Вы молчите, Вам почему-то вдруг стало грустно. А мне бы не хотелось, чтобы Вы грустили, ибо у меня самого муторно на душе.
Сил.: Почему же? Не удивлюсь, если Вы скажете, что это из-за меня?
Э.: Действительно, это связано с Вами. Мне больно с Вами расставаться, но скоро приедет моя смена. Король отзывает меня.
Сил.: Как?! И скоро?
Э.: У нас осталось несколько дней. Если, конечно, Вы не решитесь ехать вместе со мной.
Сил.: С Вами?
Э.: Будьте моею женой! И тогда нам никогда не придется сказать друг другу “прощай!”.
(В глубине сцены появляются Ворон и Садовник)
Сил.: Согласитесь, что это все несколько неожиданно…
Сад. (Ворону): Кажется, на самое главное мы уже опоздали…
Э.(Сильвии): Неужели? С Вашим-то умом Вы не могли не догадываться об этом.
В.(Садовнику): Зато самое интересное еще впереди.
Сил.: Не требуйте от меня ответа сегодня, все равно я не в состоянии Вам что-нибудь сказать.
Э.: Однако, где гарантия, что Вы мне скажете это завтра?
Сил.: Вам необходима гарантия?
Э.: Да. Один Ваш поцелуй.
Сил.: (встает) О Боже! Вы переходите все границы!
Э.: Я перешел границы уже давно, и только для того, чтобы оказаться у Ваших ног. (Становится на колени). Сильвия! Одно Ваше слово или поцелуй, вот что может спасти бедного человека.
В.(внезапно оказывается рядом с ними): Извините, мадемуазель, я, кажется, не вовремя?
Э.: Как Вы смеете! (Поднимается.)
В.: Я только хотел помешать совращению.
Сил.: Откуда Вы взялись?
Сад. (Себе под нос) Пора растаять (Исчезает.)
В.: Предположительно, из-за ограды.
Э.: Вы не имели права нарушать покой….
В.(перебивает): Я имею право делать всё, что мне захочется.
Сил.: Кто Вы такой?
В.: Человек-ветер.
Сил.: И что же Вас занесло сюда, за ограду?
В.: Я слышал много комплиментов в Ваш адрес, сударыня. И решил сам проверить, действительно ли Вы их заслуживаете.
Сил.: И что скажете Вы? (невольно принимает картинную позу)
В.: Ничего особенного.
Э.: Что? (подступает).
В.(отстраняя его): Ну да, обыкновенная столичная кокетка, тяготеющая к комплиментам умеренной пошлости.
Сил.: А может быть, таково моё амплуа? Вы не допускаете возможности того, что это всё напускное, внешняя сторона? Женщина, чтобы пользоваться успехом, должна уметь преподать себя.
В.: Преподавать себя – не то ли, что выставлять на продажу? В таком случае, чем Вы отличаетесь от простых уличных проституток, которые зачастую выглядят гораздо эффектней, чем Вы?
Э.: Ну это уж слишком! (подступает).
Сил. (отстраняя его): Ради Бога, оставь нас в покое. (Ворону.) Сударь, что есть в мире более сладкое, чем власть человека над человеком? И не всё ли едино, каким способом ты придешь к ней, путем насилия или путем любви? Последнее, пожалуй, даже более благородно.
В.: Зачем Вам власть?
Сил.: Я – принцесса, у меня это – в крови. Может быть, таково моё призвание. А может быть, таков мой путь к счастью.
В.: Через несчастье других?
Сил.: Что мне другие? Вы только что сказали, что вольны поступать, как Вам захочется. Я тоже вольна поступать так, как хочу. Лучше – непреднамеренное насилие над другими, чем преднамеренное – над собой.
В.: Вам доставляет удовольствие быть жестокой?
Сил.: Жестокость – не средство, а следствие. Разве не так? Может быть, Вы живете иначе?
В.: Нет, но… Жаль.
Сил.: Чего же?
В.: Я хотел найти здесь что-то чистое, светлое. Высокое. Я думал, что, может быть, если люди так говорят об этом, такое и есть еще на земле. Но… Меня еще раз ткнули лицом в грязь, на этот раз – Вы, такая нежная и прекрасная. Даже здесь, в этом саду, те же цели и те же заботы, что и там, где утром одни умываются кровью, а другие слезой.
Сил.: А Вы? Вы – не из них?
В.: Может быть, но я все-таки искал. Искал то, что позволило бы мне стать над. Встать над всем этим.
Сил.: Позволило бы? Значит, что-то Вам мешает?
В.: Не знаю. Пути не знаю. Да и мешает, наверное. Душа. Нет, не душа – натура человеческая. Прощайте! (Уходит.)
Э.: Сумасшедший…
Сил. (поворачивается к нему): Ну так Вы хотели ответа. Да, я согласна. Только дайте мне срок уломать отца. А теперь уходите, я хочу остаться одна. Уходите же, ну!
Э.: До завтра, принцесса. (Уходит.)
Сил.: До завтра…О, Господи! (Падает в шезлонг и плачет. Потом спохватывается, берет колокольчик, звонит.)
Ф.(вбегает): Что угодно?
Сил.: Зеркало, быстро!
(Фрейлина убегает, потом возвращается с зеркалом. Принцесса смотрится в него, грустно улыбается, вздыхает и поправляет прическу).
З а н а в е с.
|
|
|
|